强弩之末文言文
最佳答案1. 强弩之末(文言文)的翻译
《汉书·韩安国传》:“强弩之末,不能入鲁缟;冲风之衰,不能起哗纳毛羽。”—一即使是强弓射出的利箭,射到极远的地方,力量已尽时,就连极薄的鲁缟也射 *** 了;即使是狂暴的烈风,刮过去后,剩下最后的一丝微力,就连极轻的羽毛都吹不起来。(缟,是一种白色的薄绢,以古时鲁国所产为最薄最细,故称鲁缟。)
韩安国,字长孺,汉初人。汉武帝时,为御史大夫。当时,北方的匈奴,派人到汉朝来要求和好,武帝就同大臣商议对策。有一个名叫王恢的,曾在靠近匈奴的边境地区当过许多年地方官,很熟悉匈奴的情况,他说:“跟匈奴和好,总是长久不了,不出三几年,它就又要背约,不如不理它,干脆爱兵,把其彻底征服。”
韩安国竭力反对,道:“人家派人来同我们和好,我们反而进攻,这怎么说得过去?况且,千里远征,路途跋涉,战线拉得很长,人马拖得很累,强弩之末,不能入鲁缟,冲风之衰,不能起毛羽,我们未必能打胜仗!”
大臣们都认为韩安国说得有理,汉武帝也表示同意,于是接受匈奴要求,进行和好谈判,建立和好关系。
这段故事,在《史记·韩长孺列传》也有记载,不过文字稍有不同,其中“强弩之末”两句,写作“强弩之极,矢不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛。”意思完全相同。
《三国志·蜀志·诸葛亮传》载,曹操大举南下时,诸葛亮访问东吴,请孙权出兵,同刘备一起,合力抗御曹操。诸葛亮谈到,曹操兵力虽强,却已相当疲劳:“曹操之众,远来疲敝,闻追豫州(指刘备)轻骑一日一夜行三百余里,此所乱大没谓‘强弩之末,势不能穿鲁缟’者也!”
比喻力量已极度衰竭、毫不中用,就常用“强弩之末”来形容。
2. 强弩之末的古文原文
匈奴来请和亲,天子下议。大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事。议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。不如勿许,兴兵击之。”安国曰:“千里而战,兵不获利。今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人。汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。且强弩之极,力不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛。非初不劲,末力衰也。击之不便,不如和亲。”群臣议者多附安国,于是上许和亲。
3. 强弩之末的文言知识
互文见义。互文,即互文见义,意思是指上下文义互相阑发,互相补充。上文“强弩之极,矢不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛”两句,句式相当,表达的意思互相补充,其中“极”与“末”的含义相近。这种现象就是互文见义。
《三国演义》第四十三回诸葛亮舌战群儒鲁子敬力排商议
数巡之后,权曰:“曹操平生所恶者:吕布、刘表、袁绍、袁术、豫州与孤耳。今数雄已灭,独豫州与孤尚存。孤不能以全吴之地,受制于人。吾计决矣。非刘豫州莫与当曹操者;然豫州新败之后,安能抗此难乎?”孔明曰:“豫州虽新败,然关云长犹率精兵万人;刘琦领江夏战士,亦不下万人。曹操之众,远来疲惫;近追豫州,轻骑一日夜行三百里,此所谓强弩之末,势不能穿鲁缟者也。
4. 强弩之末的翻译(高中文言文助读上哒)
【《强弩之末》原文】:
匈奴来请和亲,天子下议。大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事。议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。不如勿许,兴兵击之。”安国曰:“千里而战,兵不获利。今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人。汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。且强弩之极,力不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛。非初不劲,末力衰也。击之不便,不如和亲。”群臣议者多附安国,于是上许和亲。
【注释】:
下议:交臣下议论。 大行:职官名称安国:即韩安国。 迁徙鸟举: 迁徙如鸟飞一样。
疆:同“强”。 不属为人:不可能真心归属汉人。 虏以全制其敝:敌人凭养精蓄锐力利用汉军的疲劳而取胜。
初:开始
习:熟悉
约:盟约
举:飞
冲:猛烈
附:应和
率:往往
岁:年
倍:同“背”,背弃,违背
兴兵:发兵
负:依靠,依附
罢:同“疲”,疲劳,劳累
漂:同“飘”
【翻译】:
匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论。大行王恢是燕地人仿培,多次出任边郡官吏,熟悉了解匈奴的情况。他议论说:“汉朝和匈奴和亲大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约。不如不答应,而发兵攻打他。”韩安国说:“派军队去千里之外作战,不会取得胜利。现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不可能真心归附汉人。汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射 *** ;从下往上刮的强风,到了最后,连飘起雁毛的力量都没有了,并不是他们开始时力量不强,而是到了最后,力量衰竭了。所以发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。”群臣的议论多数附合韩安国,于是皇上便同意与匈奴和亲。
5. 强弩之末的翻译(高中文言文助读上哒)
【《强弩之末》原文】: 匈奴来请和亲,天子下议。
大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事。议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。
不如勿许,兴兵击之。”安国曰:“千里而战,兵不获利。
今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人。
汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。且强弩之极,力不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛。
非初不劲,末力衰也。击之不便,不如和亲。”
群臣议者多附安国,于是上许和亲。 【注释】: 下议:交臣下议论。
大行:职官名称安国:即韩安国。 迁徙鸟举: 迁徙如鸟飞一样。
疆:同“强”。 不属为人:不可能真心归属汉人。
虏以全制其敝:敌人凭养精蓄锐力利用汉军的疲劳而取胜。 初:开始 习:熟悉 约:盟约 举:飞 冲:猛烈 附:应和 率:往往 岁:年 倍:同“背”,背弃,违背 兴兵:发兵 负:依靠,依附 罢:同“疲”,疲劳,劳累 漂:同“飘” 【翻译】: 匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论。
大行王恢是燕地人,多次出任边郡官吏,熟悉了解匈奴的情况。他议论说:“汉朝和匈奴和亲大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约。
不如不答应,而发兵攻打他。”韩安国说:“派军队去千里之外作战,不会取得胜利。
现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不可能真心归附汉人。
汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射 *** ;从下往上刮的强风,到了最后,连飘起雁毛的力量都没有了,并不是他们开始时力量不强,而是到了最后,力量衰竭了。
所以发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。”群臣的议论多数附合韩安国,于是皇上便同意与匈奴和亲。
6. 强弩之末的译文
强弩所发的矢,飞行已达末程。
比喻强大的力量已经衰弱,起不了什么作用。《史记·韩安国列传》:“强弩之极,矢不能穿鲁缟。”
《汉书·韩安国传》:“且臣闻之,冲风之衰,不能起毛羽;强弩之末,力不能入鲁缟。”原文:匈奴来请和亲,天子下议。
大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事。议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。
不如勿许,兴兵击之。”安国曰:“千里而战,兵不获利。
今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人。
汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。且强弩之极,矢不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛。
非初不劲,末力衰也。击之不便,不如和亲。”
群臣议者多附安国,于是上许和亲。译文:匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论。
大行王恢是燕地人,多次出任边郡官吏,熟悉了解匈奴的情况。他议论说:“汉朝和匈奴和亲大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约。
不如不答应,而发兵攻打他。”韩安国说:“派军队去千里之外作战,不会取得胜利。
现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不属于我们的百姓。
汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射 *** ;从下往上刮的强风,到了最后,连飘起雁毛的力量都没有了,并不是他们开始时力量不强,而是到了最后,力量衰竭了。
所以发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。”群臣的议论多数附合韩安国,于是皇上便同意与匈奴和亲。
强弩之末是什么意思
最佳答案强弩之末是强弩所发的矢,飞行已达末程。比喻强大的力量已经衰弱,起不了什么作睁肆用。
近义词:
大势已去 [ dà shì yǐ qù ]大势:事情发展的趋势。有利的形势已经丧失,前途已经没有希望。
师老兵疲 [ shī lǎo bīng pí ]师、兵:军队;老:衰竭;疲:疲乏。指用兵的时颂早枯间太长,兵士劳累,士气低落。
强弩末矢 [ qiáng nǔ mò shǐ ]比喻强大的力量已经衰弱,起不了什么作用。同“强弩之末”。
冲风之野洞末 [ chōng fēng zhī mò ]冲风:疾风。强风吹到了尽头。比喻原来很强的力量已经衰弱,不可能发挥什么作用。
反义词:
变化多端 [ biàn huà duō duān ]端:头绪。形容变化极多。也指变化很大。
势不可挡 [ shì bù kě dǎng ]势:气势。当:抵挡。来势凶猛,不能抵挡。也作“势不可挡”。
所向披靡 [ suǒ xiàng pī mǐ ]所向:指力所到达的地方;披靡:溃败。比喻力量所达到的地方,一切障碍全被扫除。
势如破竹 [ shì rú pò zhú ]势:气势,威力。形势就象劈竹子,头上几节破开以后,下面各节顺着刀势就分开了。比喻节节胜利,毫无阻碍。
方兴未艾 [ fāng xīng wèi ài ]方:正在;兴:兴起;艾:停止。事物正在发展,尚未达到止境。
势不可当 [ shì bù kě dāng ]当:抵挡。形容来势十分迅猛,不能抵挡。
强弩之末是什么意思
最佳答案用强劲的弓射出的箭,射程已到尽头。
强弩仔清之末,汉语成语,释义为强弩所发的弓箭已达射程的最远处,比喻强大模瞎的力量旦戚空已经衰竭。
最早出自于西汉司马迁的《史记韩安国传》,原文写道:强弩之末,矢不能穿鲁缟。
强弩之末是什么意思
最佳答案意思是强弩所发的弓箭已达射程的最远处,比喻强大的力量已经衰竭。
读音:qiáng nǔ zhī mò。
用法肆配:偏正式;作宾语、定语;含贬义。
出处:西汉·司马迁《史记·韩安国列传》:“强弩之极,矢不能穿鲁缟,且臣闻之,冲风之衰,不能起毛羽。
译文:强弩连鲁地所产的最薄的白绢也射不穿;而且臣听说,从下往上刮的强风,到了最后,连飘起卖察雁毛的力量都没有了。
示例:敌人气势衰竭,看来已是强弩之末,裂配指我军胜利在望。
扩展资料
反义词
所向披靡
读音:suǒ xiàng pī mǐ
释义:比喻力量所达到的地方,一切障碍全被扫除。
出处:西汉·司马迁《史记·项羽本纪》:“于是项王大呼驰下,汉军皆披靡。”
译文:于是项羽大声呼喝向下直冲,汉军都溃败逃散。
用法:主谓式;作谓语、定语;含褒义。
示例:渡江战役以后,人民解放军势如破竹,所向披靡,迅速解放了中国大陆。
从上文,大家可以得知关于强弩之末的一些信息,相信看完本文的你,已经知道怎么做了,一束青草希望这篇文章对大家有帮助。